great-wall

Великий китайский язык

great-wall

Тайвань был бы идеально страной, если бы не… Китайский язык.

Пожалуй, это главный геморрой, который портит здесь жизнь многим иностранцам. Причем эта беда порой наступает как-то неожиданно. Как предатель.

Вообще, на Тайване намного проще с общением, чем в Китае. Местные китайцы частенько говорят по-английски. Многие родились, жили или работали в США, ездили в Австралию, просто учили английский сами… Молодежь.

А те, кто постарше, из тех, кого встречаешь в офисе — ну тоже худо-бедно что-то говорят.

Остальные просто не нужны.

До поры до времени.
1. Покупка еды на рынке (в кафешке). Меню на китайском, вся еда не на виду, а в чанах, сковородах, на плите — так что не выберешь. Но иностранная физиономия и милая улыбка делают своё дело. Как правило, могут накормить чем-то на свой выбор. Либо можно ткнуть на тарелку соседа: мол, хочу вот это.
Но всё же это всё эмоциональные усилия, поэтому таких глухих традиционных кафешек я то сознательно, то безсознательно избегаю. Стресс.

2. «Как пройти в библиотеку?» Китайцы услужливые, но если у вас нет с собой адреса на китайском или фотографии нужного места, то тут они плохие помощники. Хотя, знающие люди говорят, что, например гугл-карта на планшете также малоэффективна с водителями. У них своя карта в голове.

3. Поиск квартиры, общение с арендодателем. Во-первых, все сайты по поиску всего — они на китайском. Во-вторых, квартиры обычно сдают люди немолодые. А уж если вам нужна квартира по выгодной цене — то тем более, разве что 2 из 10 лендлордов сможет заговорить по-английски. А по каждому предложению нужно созваниваться, назначать встречу, заключать контракт, обсуждать детали… Так что некоторые арендодатели сразу помечают в объявлении, что иностранец им не нужен. Ну вот, опять стресс.

4. Работа.
Вообще, на Тайване (и особенно в Тайбэе) ЕСТЬ работа, где не нужен китайский вообщев школе. Это продажи электроники в СНГ, маркетинг… Но вот, как ни странно, когда начинаешь искать работу, то оказывается, что работодателю всё ж нужен от тебя китайский: ведь их инженер не учил английского в школе. Или у продукт-менеджера английский так плох, что он сам себя не понимает. Такое случается даже в крупных компаниях.

Поэтому со временем у неспособных к китайскому иностранцев вырабатывается особый дар общения с китайскими друзьями. Надо ж как-то так попросить, чтобы помогли: позвонили, выяснили для тебя…

Таким образом вырабатывается ощущение, что любой мало-мальски значимый шаг ведет к встрече с препятствием в виде великого китайского языка.

Вот тут-то я и поняла, что «Великая Китайская стена» — это на самом деле не стена вовсе. А язык.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

code